VALSTYBINĖ KALBOS KOMISIJA INTERPRETUOJA “BLUSŲ TURGŲ”

Vos spaudą pasiekė žinia apie artėjantį blusų turgų, žurnalistai pradėjo ginčytis dėl jo pavadinimo. Be visų kitų, radome ir štai tokį Valstybinės kalbos kontrolės skyriaus vedėjos  – vyriausios kalbos tvarkytojos laišką. Štai ką apie blusų turgų sako kalbos specialistai:

 

” Dėl BLUSŲ TURGAUS pavadinimo

Blusų turgus, radęsis prieš trejus metus, kaip ir daugelyje pasaulio šalių, tampa gražiu šurmulingu sekmadienio reginiu. Žiniasklaidoje (taip pat ir elektroninėje sistemoje) rašoma įvairiai:Blusų turgus, „Blusų“ turgus, „blusų turgus“, blusų turgus (nustatyta – dažniau su kabutėmis). Reikia ar nereikia kabučių? Plg.: ūkininkų, sendaikčių, amatininkų, paukščių ar net bobų turgus.

Blusų turgaus pavadinimas – mataforiškas, grindžiamas panašumu, paslėptu palyginimu. O metaforos niekada nerašomos su kabutėmis.

Beje, blusų turgus nieko bendra neturi su visuomenėje paplitusiu terminu „runkeliai“ – juo pašiepiami neva negalvoti prasčiokėliai, idant būtų galima išskirti rinktinius žmones – Tautos grietinėlę (taip mat metafora, nerašytina su kabutėmis), arba tarptautiškai – elitą. Tiktai blusų turguje visi vienodi – ir vadinamieji „runkeliai“, ir grietinėlės atstovai, nes iš turgaus neretai pareinama dykom kišenėm – prapirkus visus pinigus! Tad sunkmečiu reikia būti atsargiems… “

 

Pagaliau paaiškėjo, kas tas blusu turgus🙂

Parašykite komentarą

Įveskite savo duomenis žemiau arba prisijunkite per socialinį tinklą:

WordPress.com Logo

Jūs komentuojate naudodamiesi savo WordPress.com paskyra. Atsijungti / Keisti )

Twitter picture

Jūs komentuojate naudodamiesi savo Twitter paskyra. Atsijungti / Keisti )

Facebook photo

Jūs komentuojate naudodamiesi savo Facebook paskyra. Atsijungti / Keisti )

Google+ photo

Jūs komentuojate naudodamiesi savo Google+ paskyra. Atsijungti / Keisti )

Connecting to %s